Antonia Lloyd-Jones
angleščina
[Pomiędzy odpływem myśli…]
* * *
Pomiędzy odpływem myśli a przypływem
snu mam minutę wieczności na zbieranie
metafor.
Lecz zanim zdążę schylić się po pierwszą
z nich, zalewa mnie fala i odmęt pochłania. Jakiś
czas później budzę się, bo słońce
wsadza mi palce do oczu. Niewiele pamiętam.
W prawej kieszeni mam kamyk, w lewej meduzę,
w ustach – piach.
© Tadeusz Dąbrowski
Avdio produkcija: 2005, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin
Avdio produkcija: 2005, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin
[In between the ebb of thoughts...]
* * *
In between the ebb of thoughts and the flow
of sleep I have a minute of eternity for gathering
metaphors.
But before I can bend to pick up the first
one, a wave washes over me and the turbulent deep engulfs me. Some
time later I wake up, because the sun
is sticking its fingers in my eyes. I don’t remember much.
In my right pocket I’ve a pebble, a jellyfish in my left,
in my mouth – sand.
Translated by Antonia Lloyd-Jones