Gustav Januš

slovenščina

Peter Handke

nemščina

[V DNEVNIH slikah]

V DNEVNIH slikah
širimo obrise,
da bi v pogovoru
našli veljaven kraj.

Zanke in pota štejemo,
besedujemo o nas v polkrogu,
razlagamo, da niso neobhodno
potrebni določeni stavki,
če hočemo pripoved
o oblakih točno razumeti.

Čeprav smo obkoljeni od besed,
dodatno še sami s seboj govorimo:
brezbesedni dan
je namreč preveč podoben kamnu.
Nasploh pa velja:
»Bolj ko v stavkih govorimo,
tem bolj se oddaljujemo.«

In jezika polni
zapustimo kraj,
uležemo se med kamne
ter zavestno nosimo
njih težo naprej.

Samo v ponavljanju mislimo,
da smo ta dan že zaključili.

© Gustav Januš
Iz: Sredi stavka / Mitten im Satz
Salzburg & Wien : Residenz Verlag, 1991
Avdio produkcija: Študentska založba

IN DEN TAGESBILDERN

IN DEN TAGESBILDERN
erweitern wir die Umrisse,
um im Gespräch
einen gültigen Ort zu finden.

Zeichen und Wege zählen wir,
sprechen über uns im Halbkreis,
erklären, daß nicht unbedingt
nur bestimmte Sätze notwendig sind,
um die Erzählung
von den Wolken richtig zu verstehen.

Obwohl wir von Wörtern eingekreist sind,
führen wir zusätzlich noch Selbstgespräche:
ein wortloser Tag
ist nämlich gar zu ähnlich einem Stein.
Überhaupt aber gilt:
"Je mehr wir in Sätzen sprechen,
umso mehr entfernen wir uns."

Und voll der Sprache
verlassen wir den Ort,
legen uns zwischen die Steine
und tragen bewußt ihr Gewicht weiter.

Nur in der Wiederholung glauben wir,
daß wir diesen Tag schon beendet haben.

Übertragung ins Deutsche von Peter Handke