Ernest Farrés

katalonščina

Laura Ferrero

španščina

SUMMER IN THE CITY, 1949

L’home buscava riscos,
emocions, plaers de gran calibre, llocs
no folklòrics, negocis,
aproximacions calculades, objectes
del desig que acaparin
l’atenció i conservin
la calma, nous estímuls
frec a frec, indulgències,
encaterinaments, icones sexuals,
proves irrefutables, aventures, consells
posats entre parèntesis, llums verdes, calçat còmode,
formes d’expressió d’una supremacia
pressuposada, entrades de franc per al partit,
maneres de passar l’estona temeràries
i febrils, avantatges abans que planys, respostes
amb cara i ulls. La dona, però, buscava amor.

© Viena
Iz: Edward Hopper
Barcelona: Viena, 2006
Avdio produkcija: institut ramon llull

SUMMER IN THE CITY, 1949

El hombre buscaba riesgos,
emociones, placeres de gran calibre, lugares
no folklóricos, negocios,
aproximaciones calculadas, objetos
de deseo que acaparen
la atención y mantengan
la calma, nuevos estímulos
al alcance de la mano, indulgencias,
devaneos, iconos sexuales,
pruebas irrefutables, aventuras, consejos
puestos entre paréntesis, luces verdes, calzado cómodo,
formas de expresión de una presupuesta
supremacía, entradas gratuitas para el partido,
maneras de pasar el rato temerarias
y febriles, ventajas antes que lamentos, respuestas
como Dios manda. La mujer, sin embargo, buscaba amor.

Traducción de Laura Ferrero