Ivan Herceg

hrvaščina

Françoise Roy

španščina

LIMB

Oko nogu ti lete ptice i ti ih brojiš
za vječnost, a ja ne znam jesi li gore
ili dolje i zoveš li me, zavodiš opet
grudnjakom od bodljikave žice.
Nema sumnje, bez ičega svetog u blizini  
tvoj hod je savršen jer ne dolaziš nikamo.

Moj su novi vid kugle zagonetki,
u njima roje se urušeni dani,
crni psi, svijećnjaci i psalmi.
Bez prestanka ponavljam:
“Drugo ime mi je Limb,
drugo ime mi je Limb...”

Oko glave ti lete riječi, pjesme
i ja ih čitam u jednoličnom tonu,
s povezom na očima od bodljikave žice:
“Ljubičasto je vražja boja
i Bog je olovo i med,
a ja tvoja luda imenjakinja.
Ostaješ moj ranjivi jazz.
Na drugoj strani nevremena”.

© Ivan Herceg
Iz: Nepravilnosti
V.B.Z. Zagreb, 2007

LIMBO

Vuelan las aves alrededor de tus piernas y las cuentas
para la eternidad, pero no descifrar si estás arriba
o abajo, si me llamas o no, o si sólo me estás
seduciendo con este brassiere hecho de púas.
Positivamente, y con nada sagrado en los alrededores,
tu andar es perfecto porque está fuera de curso.

Mi nueva vista son pelotas de acertijo.
Ahí se apiñan días decrépitos,
perros negros, candelabros y salmos.
Mientras, voy repitiendo incesantemente:
“Mi otro nombre es Limbo…,

Las palabras y poemas vuelan en torno a tu cabeza.
Los leo con voz monótona.
Y los ojos vendados con alambre de púas:
“El violeta es el color del demonio.
Dios es pura miel y plomo
y yo soy tu prestanombre loco.
Sigues siendo mi jazz vulnerable.
Del otro lado de la tormenta."

Traducción: Françoise Roy