Hildegard Grüter, Christa Japel
nemščina
nos plaisirs au fond
nos plaisirs au fond
sont simples seuls
les dépressifs profonds
comprennent plus
on se dépense plus on devient
solitaire à la caisse
du IGA des pauvres on perd
l’autre qu’on voulait
devenir chaque moment
goûte quelque chose comme
si on quittait sa peau comme
si on s’en sortait
© Patrick Lafontaine
Iz: Homa Sweet Home
Éditions du Noroît, 2008
Avdio produkcija: Union des écrivains et des écrivaines québécois, 2013
Iz: Homa Sweet Home
Éditions du Noroît, 2008
Avdio produkcija: Union des écrivains et des écrivaines québécois, 2013
unsere Vergnügen im Grund
unsere Vergnügen im Grund
sind einfach allein
die schwer Depressiven
verstehen besser
man verausgabt sich mehr man wird
einsam an der Kasse
des Supermarkts der Armen verliert man
den Anderen den man in jedem Moment
werden wollte
schmeckt fast so
als würde man seine Haut verlassen
als würde man es schaffen
Übersetzt aus dem Französischen von Hildegard Grüter und Christa Japel