ma valise mon cœur

ma valise mon cœur je n’ai aucun
besoin viens le faire pour la douleur pour l’outillage
viens me rejoindre dans le ciel
je cherche quelque chose qui porte ton nom
j’ai besoin de quelqu’un pour le pouvoir
c’est toi que je veux en sang d’abeille
une rivière appelle ton nom en frémissant
embrasse-moi il y a aussi ton nom
dans la pluie comme la nuit nous change
je tombe encore je charge chaque sourire
il est temps qu’on se batte dans les rues
et j’arrive toujours à mes fins
et tu veux mourir de jouir ton corps à l’envers

tu perds ton temps tu ignores que c’est ta lumière
que je couche comme mon plus grand talent

© Patrick Lafontaine
Iz: Grève du zèle
Éditions du Noroît, 2010
Avdio produkcija: Union des écrivains et des écrivaines québécois, 2013

mein Koffer, mein Herz, ich brauche

mein Koffer, mein Herz, ich brauche
nichts, komm mach es für den Schmerz, für die Ausrüstung
komm, triff mich im Himmel
ich suche etwas, was deinen Namen trägt
ich brauche jemanden um es zu können
dich will ich in Blut der Bienen
ein Fluss ruft zitternd deinen Namen
küss mich, dein Name ist auch
im Regen, wie die Nacht uns verändert
ich falle wieder, ich lade jedes Lächeln
es ist an der Zeit, in den Straßen zu kämpfen
und ich komme immer zum Ziel
und du willst sterben vor Lust dein Körper durcheinander

du vergeudest deine Zeit, du weißt nicht, dass es dein Licht ist,
das ich ausbreite als mein größtes Talent

Übersetzt aus dem Französischen von Hildegard Grüter und Christa Japel