ОДА ВРЕМЕНИ

О!
О, половина седьмого!
О, без четверти семь! О, без пяти!
О, семь утра!
О, восемь! О, девять! О, десять!
О, одиннадцать, двенадцать, тринадцать!
О, обеденный перерыв! О, после-
Обеденный сон разума! О, после-
Полуденный отдых фавна! О, последние
Известия! О, ужас! О, ужин! О, уже
Последняя капля! О, последняя туча
Развеянной бури! О, последний
Лист! О последний день
Помпеи! О, после
Дождичка в четверг! О, после
Нас хоть потоп! О, половина
Двенадцатого! О, без пяти!
О, полночь!
О, полдень!
О, полночь!
О, по лбу! О, в лоб!
О, по московскому времени!
О, по Гринвичу
О, по ком звонит колокол!
О, бой часов! О. счастливые!
О, половина седьмого!
О, полдень!
О, полночь!
О, без пяти!

© Вячеслав Куприянов
Avdio produkcija: Вячеслав Куприянов, 2013

ODE AL TEMPO

Oh!
Oh, sei e mezza!
Oh, sette meno un quarto! Oh, meno cinque!
Oh, sette di mattina!
Oh, otto! Oh, nove! Oh, dieci!
Oh, undici, dodici, tredici!
Oh, pausa pranzo! Oh, po-
Stprandale sonno dell’intelletto! Oh, pom-
Eridiano riposo del fauno! Oh, pompo-
Se ultime notizie! Oh, cielo! Oh, cena! Oh, c’и
Sempre un’ultima goccia! Oh, ultima nube
D’una tormenta che si dissipa! Oh, ultimo
Foglio! Oh, ultimo giorno
Di Pompei! Oh, gioia
Dopo la pioggerella di giovedм! Oh, dopo
Di noi anche il diluvio! Oh, un di-
Luvio! Oh, undici
E mezza! Oh, meno cinque!
Oh, mezzanotte!
Oh, mezzogiorno!
Oh, mezzanotte!
Oh, in mezzo agli occhi! Oh, negli occhi!
Oh, all’ora di Mosca!
Oh, all’ora di Greenwich
Oh, allora, per chi suona la campana!
Oh, battaglia delle ore! Oh, fortunati!
Oh, sei e mezza!
Oh, mezzogiorno!
Oh, mezzanotte!
Oh, meno cinque!

Traduzione di MAURIZIO MASSIMO
"Testo a fronte", Numero 39, 2008