Gloria Dünkler

španščina

Rike Bolte

nemščina

[En el muelle las mujeres cargan el bote con leña]

En el muelle las mujeres cargan el bote con leña
y los perros escarban en la playa.
Para campear el fresco atizan el fuego,
se frotan las manos
y descargan las truchas pescadas a la mala.
Ellos se alejan en el Marichen con destino a Villarrica
y desde allí al puerto
que los llevará a la patria en llamas.
Nosotros nos quedamos aquí
anclados a esta tierra, a sus escamas,
a las espinas de un amor que nos atraviesa.

© Gloria Dünkler
Iz: Füchse von Llafenko
Ediciones Tácitas, 2009
Avdio produkcija: Literaturwerkstatt Berlin, 2013

[An der Mole beladen die Frauen das Boot mit Holz]

An der Mole beladen die Frauen das Boot mit Holz
und die Hunde wühlen den Sand auf.
Gegen die Kälte wird Feuer entfacht
man reibt sich die Hände
und entlädt die notdürftig gefangenen Forellen.
Die Männer fahren im Mariechen in Richtung Villarrica davon
und von dort aus zum Hafen
der sie ins brennende Vaterland bringt.
Wir bleiben hier,
an dieses Land gekettet, an seinen Argwohn,
an die Dornen der Liebe, die uns durchströmt.

Aus dem chilenischen Spanisch übertragen von Rike Bolte