Erik Lindner

nizozemščina

Francis R. Jones

angleščina

[Tot een wiek van de molen losdraait]

Tot een wiek van de molen losdraait
Ivens wacht op een stoel op de wind

tot de punt van een duinpan verkruimelt
op de wind op een stoel wacht Ivens

tot de trein in een rookpluim oplost
Ivens op een stoel wacht op de wind

tot het stof zijn ogen doet tranen
wacht op een stoel op de wind Ivens

tot het zweet op zijn kin opdroogt
op een stoel wacht Ivens op de wind

tot de baarden van kamelen wapperen
tot korrels als vlooien op de vlucht slaan

tot een slinger in een vliegertouw vastraakt
tot zijn wandelstok als golfclub omverslaat

tot het zand borrelt als schuim in de branding
tot het deksel van zijn koffer opengaat

op een stoel op de bergtop wijst Ivens
daar slaapt de wind in een hol in de woestijn.

© Erik Lindner
Iz: Trompet in de branding
SLIB-reeks, CBK Zeeland, 2013
Avdio produkcija: Literaturwerkstatt Berlin, 2014

Ivens and the wind

Till the windmill’s sail spins free

Ivens waits on a chair for the wind 


till the tip of a dune scarp crumbles

on a chair waits Ivens for the wind 


till the train dissolves in a plume of smoke

Ivens on a chair waits for the wind 


till the dust brings tears to his eyes

on a chair Ivens waits for the wind 


till the sweat on his chin dries out

Ivens waits for the wind on a chair 


till the beards of the camels flutter

till the grains skedaddle like fleas 


till a pennant’s caught in a kite-string

till his walking-stick swings like a golf-club 


till the sand seethes like foam on breakers

till his suitcase lid flies open 


on a chair on the hilltop Ivens points to where

the wind lies asleep in a cave in the desert.

From: Erik Lindner. Words are the Worst. Translated from the Dutch by Francis R. Jones. Vehicule Press / Signal Editions. Montreal, 2021