Jakobe Mansztajn

poljščina

Marek Kazmierski

angleščina

ZNIKNIĘCIE

zaczyna się od wyjścia na balkon. mówię sobie:
na końcu tego pokoju jest balkon. można spróbować
wyjść, przewietrzyć się, może coś więcej.
pooddychać, chociaż nie. zaziębić się jak te chude
barierki, które mnie trzymają. nie uwierzysz,
ale słupek w gdańsku wskazuje minus trzydzieści.
zima dopadła nawet najlepiej ubranych,
nawet najlepiej ubranych, co jakby nas zbliża.

tutaj, w gdańsku, sprawy mają się tak: nic nie jest
na swoim miejscu, wszystko jest gdzie indziej.
nie ma cię kolejny miesiąc, kolejny miesiąc
przewala się po mnie jak czołg. podobno była wojna,
podobno rozstrzelano wszystkie ucieczki.
miałem ci napisać, że już w porządku. dużo wychodzę,
powoli wracam do siebie. próbuję odespać,
tylko ten wiecznie cieknący kran jest za głośno.

zaczyna się zniknięciem. nie panikuję, mówię sobie:
rzeczy dzieją się nadal. śniadanie, studia,
przyszłość. że mogę zaczekać, bo nic nie jest
na pewno. że zaczekam, a kiedy znów nie przyjdziesz,
wyjdę na balkon odszukać cię gdzieś
pomiędzy dworcem a napisami końcowymi,
upewnić się, że to, czym bolisz, ten mały kamień
między palcami w bucie, to wciąż nagroda

© Jakobe Mansztajn
Iz: Wiedeński high life
Portret, 2009
Avdio produkcija: Literaturwerkstatt Berlin, 2013

THE VANISHING

I start by stepping out onto the balcony. then say to myself:
at the end of this room there is a balcony. you can try to
exit, get some air, perhaps something more.
inhale, though maybe not. freeze like those bony
railings holding me back. you won't believe it,
but the mercury in gdansk is showing minus thirty.
winter has caught even those most warmly dressed,
even them, which sort of brings us closer together.

here in gdansk the deal is this: nothing is
where it ought to be, everything is elsewhere.
you're gone another month, another month
rolling over me like a tank. there was a war,
it's said all the escape routes were gunned down.
I was going to write you, say it's fine now. I walk a lot,
slowly coming to. still trying to catch up on sleep,
only that permanently dripping tap is a little loud.

it begins with a vanishing. I don't panic, telling myself:
things are still ongoing. breakfast, studies,
the future. that I can wait, seeing as nothing is
for certain. that I will wait, and when again you fail
to appear, I will go out onto the balcony, searching you
out somewhere between the station and the end credits,
making sure that which hurts, the pebble caught
between toes in a shoe, still feels like some rewardshing

Translated by Marek Kazmierski
Vienna High Life, Off Press, 2009