Nasta Mancewich

beloruščina

Natalia Trokhym

ukrajinščina

[Мы крочылі побач]

Мы крочылі побач
рука ў руку
да пляча плячо
твар у твар
вочы ў вочы
ў рот рот.

Так мы ступалі, крочылі
нага ў нагу,

пакуль ты ня збочыла.

І цяпер вока за вока,
цяпер — зуб за зуб.

Усё, што ты з сабою забрала
я выскубу, адгрызу —
вярну сабе ўсё,
да сябе вярнуся...

Забяру сабе свае вочы,
з твару змыю твой твар,
адляплю ад вуснаў твае вусны,
вырву руку з рукі.

І калі сэрца сціснецца ад адчаю,
я буду шаптаць як мантру,
што ты — родная,
баючыся паверыць,

што ты чужая.

© Nasta Mancewich
Iz: Птушкі
Мінск: Логвінаў, 2012
Avdio produkcija: Belarusian PEN Center

[Ми ішли поруч]

Ми ішли поруч
рука в руку
плече в плече
лице в лице
очі в очі
рот в рот.

Так ми ішли,
крокували в ногу,

поки ти
не зійшла з дороги.

І тепер око за око,
тепер — зуб за зуб.

Все, що ти з собою забрала,
я вискубу, відгризу —
поверну собі все,
до себе вернуся…

Заберу собі свої очі,
з лиця змию твоє лице,
відліплю від вуст вуста,
вирву руку з твоєї руки.

І коли серце стиснеться з відчаю,
я буду шептати як мантру,
що ти — рідна,
бо страшно повірити,

що ти чужа.

Переклала Наталя Трохим