Knuts Skujenieks

latvijščina

Margita Gailītis

angleščina

Vārds ir vārds

es neesmu uzveicams es neesmu iznīdējams visklajākā
laukā nomīdītā pielamātā un piespļautā
neskatieties uz maniem kauliem kas arvien gausāk
staigā zem ādas nu bet ja gribat skatieties varbūt ka tas ir
pamācoši bet klausieties manos vārdos klausieties
ieklausieties noklausieties pārklausieties bet klausieties
jo mani vārdi ir mani darbi un citu darbu man nav
un nebūs
un nav tādas dzīves cīņas kurā es būtu zaudētājos jo
man nav ne durkļa ne kara viltības tikai vārds kuru
es nolieku vidū visklajākajā vietā un tas dod sakni pēc
gada vai divsimt kāds tam svars? vai tūlīt uz vietas vai
pēc septiņiem mēriņiem sviedru kāds tam svars?
mani kauli ir graša vērti jo pie manis ir vārdi un tie nav
ne jāņa ne pētera ne knuta skujenieka vārdi tie vārdi ir
Cilvēks
ja gribat skatieties balstiet kaulus pie elkoņiem vai
aizmetiet kāju priekšā bet vārds ir vārds un pat aizmirsts
viņš atstāj meža atbalsi ūdens viļņošanu un ļaužu
nesaderību ar dzīvi un sevi
un pat visrupjākais vārds visrūgtākais vārds ir Cilvēks ne
man to zināt ne jums no kurienes vārdi nāk un kur tie
aiziet
un mūsu nezināšana tura mūs dzīvus pat nāvei parādā
esamus
tādēļ klausieties līdzklausieties audzējiet savu sakni
un jūs neuzvarēs

© Knuts Skujenieks
Iz: Skujenieks, Knuts. Raksti: Dzeja 1963–1969
Rīga: Nordik, 2002
Avdio produkcija: Latvijas Literatūras centrs, 2015

A word is a word

I’m not conquerable I’m not destroyable in the open
Field trampled cursed and spat on
Don’t look at my bones that ever slower
Walk under my skin but if you wish to look perhaps
This is a lesson listen to my words listen
Listen hear listen again but listen
Because my words are my work and other work I don’t have
I won’t have
A battle in life in which I’ll be the loser because
I don’t have either a bayonet or war ruse only words
I place in the centre in the most open place to root after
A year or two hundred what does it matter? If right now or
After seven ounces of sweat what does it matter?
My bones aren’t worth a penny because I have words and they’re
Not janis’ peter’s or knuts Skujenieks words these WORDS are
Human
If you want to look balance bones on elbows or
Put your foot in front but a word is a word even forgotten
It leaves echoes in the forest circles in water and peoples’
Discord with life and themselves
Even the most vulgar word the most bitter word is human
Not for me to know nor you where these words come from
Or where they go
And our lack of knowledge keeps us alive indebated to death
Our being
So listen hear beside me root

Translated by: Margita Gailītis. Latvian literature. Latvijas Literatūras centrs, 2003