Knuts Skujenieks

latvijščina

Markus Roduner

nemščina

Lu Ši-kaņa rokas

                                           Te tas nebij, tas bij Ķīnā...

                                                                           Rainis 

Stāsts ir īss.
Pianistam
Salauza rokas.

Salauza
Pasaules Revolūcijas
un Gaišās Nākotnes vārdā.

Saka,
ja dieviem griboties ēst,
esot vajadzīgs upuris.

Un pianistam
salauztas rokas
ir vienīgā lojalitāte,
ja vispār cilvēks var būt kaut cik lojāls
pret badīgu elku.

Kaur arī neesmu
ne ķīnietis,
un ne pianists,
Lu Ši-kaņ,
Es šo to zinu
Par elkiem
Un elku dievību.

© Knuts Skujenieks
Iz: Skujenieks, Knuts. Raksti: Dzeja 1963–1969
Rīga: Nordik, 2002
Avdio produkcija: Latvijas Literatūras centrs, 2015

Lu Shi Kans Hände

                                                         Das war nicht hier, das war in China...
                                                         Rainis

Eine kurze geschichte.
Dem klavierspieler
Haben sie die arme gebrochen.

Gebrochen
Im namen der Weltrevolution
und einer Lichten Zukunft.

Man sagt,
wenn die götter essen wollen,
dann muss ein opfer her.

Und für den pianisten
sind die gebrochenen arme
die einzige loyalität,
wenn der mensch überhaupt loyal sein kann
gegenüber einem ausgehungerten götzen.

Auch wenn ich
weder chinese,
noch pianist bin,
Lu Shi-kan,
Ich weiß das eine oder andere
Über götzen
Und die göttlichkeit der götzen.

Aus dem Lettischen von Markus Roduner