Markus Roduner
nemščina
Lu Ši-kaņa rokas
Te tas nebij, tas bij Ķīnā...
Rainis
Stāsts ir īss.
Pianistam
Salauza rokas.
Salauza
Pasaules Revolūcijas
un Gaišās Nākotnes vārdā.
Saka,
ja dieviem griboties ēst,
esot vajadzīgs upuris.
Un pianistam
salauztas rokas
ir vienīgā lojalitāte,
ja vispār cilvēks var būt kaut cik lojāls
pret badīgu elku.
Kaur arī neesmu
ne ķīnietis,
un ne pianists,
Lu Ši-kaņ,
Es šo to zinu
Par elkiem
Un elku dievību.
Iz: Skujenieks, Knuts. Raksti: Dzeja 1963–1969
Rīga: Nordik, 2002
Avdio produkcija: Latvijas Literatūras centrs, 2015
Lu Shi Kans Hände
Das war nicht hier, das war in China...
Rainis
Eine kurze geschichte.
Dem klavierspieler
Haben sie die arme gebrochen.
Gebrochen
Im namen der Weltrevolution
und einer Lichten Zukunft.
Man sagt,
wenn die götter essen wollen,
dann muss ein opfer her.
Und für den pianisten
sind die gebrochenen arme
die einzige loyalität,
wenn der mensch überhaupt loyal sein kann
gegenüber einem ausgehungerten götzen.
Auch wenn ich
weder chinese,
noch pianist bin,
Lu Shi-kan,
Ich weiß das eine oder andere
Über götzen
Und die göttlichkeit der götzen.