Jarkko Tontti

finščina

Sigrid Crasnean

romunščina

[Saisi oman talon]

Saisi oman talon, omistaisi kuudet seinät
                      suojamuurit.
Saisi talon ilman naapureita,
saisi meren ilman rantoja.

Saisi kuusikerroksisen talon,
ampuisi jousella ohikulkijoita.
Olisi kuningas, isä kuolisi ja olisi isä
                      isän paikalla.
Saisi tuhat puuta pihaan, omenapuuta
                      päärynäpuuta
                      kirsikkapuuta
                      luumupuuta
näkisi niiden latvasta taivaan
näkisi rannassa kivitalot, olisi niidenkin keskellä
näkisi kellareiden sukupolvet ja kärsivälliset säilykkeet.
Olisi joka päivä Juhla
portaat joka suuntaan, olisi saunassa yksin, kaksin
                                       rakastaisi
                                       olisi talo, saisi
                                       saman tien.

© Jarkko Tontti
Iz: Vuosikirja
Helsinki: Otava, 2006
Avdio produkcija: Petri Hellgren, Kirjasto 10

De-ai avea casa ta

De-ai avea casa ta, de-ai avea şase pereţi
                               protectori.
De-ai avea o casă fără vecini,
de-ai avea o mare fără maluri.

De-ai avea o casă cu şase etaje,
ai trage-n trecători cu arcul.
Ai fi rege, tatăl ar muri şi ai fi tată
                               în locul tatălui.
Ai avea o mie de pomi în curte, meri
                               peri
                               cireşi
                               pruni
ai vedea până la cer prin coroana lor
ai vedea casele din piatră de pe mal, ai fi şi tu printre ele
ai vedea generaţiile beciurilor şi conservele răbdătoare.
Ar fi Sărbătoare în fiecare zi
trepte în toate direcţiile, ai fi singur în saună, în doi
                               ai iubi
                               de-ar fi casa, ai avea-o
                               pe loc.

Traducere din finlandezǎ de Sigrid Crasnean