Leonid Schwab

ruščina

Massimo Maurizio

italijanščina

[Мне кажется, я проживаю в раю...]

Мне кажется, я проживаю в раю,
На бесчисленных множествах потайных плоскогорий,
Глаза поднимаю, как бубны,
Рукою указываю на пришедшую в негодность автостраду.

Я предчувствую плен и войну,
Надо мной зависает тряпичный кулик, он же скворушка златозубый.
Планеты приходят в движение,
Оживает маховик силовой станции.

В оврагах белеют детали машин,
Мне жаль основ естествознания.
Я царь, мой обед никогда не готов, я злопамятен, как Иаков,
Я пропал, слава Богу, как говорится.

© Leonid Schwab/Леонид Шваб
Iz: Освобожденный Улисс. Современная русская поэзия за пределами России. / Сост. Д. Кузьмин.
Москва: Новое литературное обозрение, 2004
Avdio produkcija: Aquanaut studio

[Mi sembra di vivere in paradiso...]

Mi sembra di vivere in paradiso,
Su un’infinita moltitudine di altopiani reconditi,
Alzo gli occhi come tamburelli,
Indico con la mano l’autostrada ormai inservibile.

Ho presentimenti di prigionia e di guerra,
Sopra di me sta sospeso un beccaccino, e lui è lo storno dai denti dorati.
I pianeti incominciano e muoversi,
Prende vita il volano della centrale elettrica.

Nei fossi baluginano bianchi pezzi di macchine,
mi fanno pena le basi delle scienze naturali.
Sono un re, il mio pranzo non è mai pronto, sono rancoroso come Giacobbe,
Grazie a Dio, come si dice, sono perduto.

Tradotto par Massimo Maurizio
Four Centuries. Russian Poetry in Translation. — Essen: Perelmuter Verlag, 2014, Nr. 10.