Senka Marić

bosanščina

Jelena Dabić

nemščina

Podnevna kafa

Kafa se pije u Škafetu
pored prodavnice
pored praznih gajbi karlovačke
pored uske ulice kojom povremeno promakne
umorni automobil
užaren pod debelim avgustovskim suncem
Od mora tu dolazi samo šum
pogledu izmiče
Stolovi su zbijeni
u naša polugola tijela utiskuje se
isprepletena plastika stolica
Zahvalna sam mobilnim telefonima
tim neočekivanim darovateljima tišine
Na licima ljudi ne mogu odgonetnuti
iz koje zemlje dolaze
ali sigurno postoji nešto što nas veže
neki prešutni dogovor
dovodi nas tu, svaki dan, u podne
pod suncem avgustovskim, debelim
raspojasanim, raskalašenim, žutim
Među nama par
s dvije uredno centrirane bijele šoljice
na stolu bez cigareta
papirića šećera ili sladoleda
u savršenom redu
bez ijednog predmeta viška
bez telefona u ruci
i riječi na usnama
kvari sliku

© Senka Marić
Iz: unveröffentlichtem Manuskript
Avdio produkcija: Haus für Poesie, 2021

Mittagskaffee

Kaffee trinkt man im Škafet
neben dem Geschäft
neben den leeren Bierkisten von Karlovačko
neben der engen Gasse durch die gelegentlich
ein müdes Auto fährt
glühend unter der dicken Augustsonne
vom Meer dringt nur der Lärm hierher
es entzieht sich dem Blick
die Tische sind zusammengeschoben
in unsere halbnackten Körper drückt sich
das verflochtene Plastik der Stühle
Ich bin den Mobiltelefonen dankbar
diesen unerwarteten Spendern von Stille
An den Gesichtern können die Leute nicht erraten
aus welchem Land sie kommen
aber sicher gibt es etwas, das uns verbindet
eine verschwiegene Vereinbarung
bringt uns hierher, jeden Tag, zu Mittag
unter der Augustsonne, der dicken
ungezügelten, ausschweifenden, gelben
Unter uns ist ein Paar
mit zwei ordentlich zentrierten weißen Tassen
auf dem Tisch ohne Zigaretten
Zuckerpäckchen oder Eis
in vollkommener Ordnung
ohne einen einzigen Gegenstand zu viel
ohne Telefon in der Hand
und Worte an den Lippen
es stört das Bild

Übersetzung aus dem Bosnischen von Jelena Dabić