Eeva Park

estonščina

Peeter Puide

švedščina

***[Kui ma kohtan]

Kui ma kohtan,
täiesti juhuslikult,
seal võõras linnas

merd,
ei tunne ta mind ära.

Mul pole seljas katkise õlapaelaga sinist trikood,
pole kummilestasid jalgade küljes,
ei sukeldumisprille,
ei paati, ei võrke, ei angerjamõrdu
ja ta ei tunne mind selles võõras rannas
ega räägi
minuga
mitte poolt lainetki.

© Eeva Park
Iz: Homsed uudised
Tallinn: Verb, 2005
Avdio produkcija: Eesti Kirjanduse Teabekeskus [Estonian Literature Centre]

***[Om jag händelsevis]

Om jag
händelsevis
i denna främmande stad skulle möta

havet,
skulle det inte känna igen mig.

Jag bär inte den blåa baddräkten med sitt trasiga axelband,
har inga gummisandaler på fötterna,
inga dykglasögon,
eller båt, eller nät, eller ålmjärde
och på denna främmande strand känner det mig inte
eller säger
ens
en halvt skvalp till mig.

Översättning av Peeter Puide