Sandra Santana

španščina

[я кошачая птица...]

я кошачая птица
вся в солнечных оплеухах
подскользнулась в пост весёлых
мыслей

а вы с какой целью хорошо поживаете?
а вы с какой целью здоровы и веселы?
стаканы тока в такт клетчатых
одеял

куличики чаек песочных

Iz: Наталия Азарова. Соло равенства
М.: Новое литературное обозрение, 2011
ISBN: 978-5-86793-900-7
Avdio produkcija: Literaturwerkstatt Berlin, 2015

[soy una pájara felina...]

soy una pájara felina
cubierta de collejas soleadas
me escurrí en ayuno de alegres
pensamientos

y usted ¿con qué fin está bien?
y usted ¿con qué fin está sano y alegre?
vasos de corriente al compás de mantas
cuadriculadas

castillos de gaviotas de arena

Traducido del ruso por Sandra Santana