Ivana Bodrožić

hrvaščina

Damir Šodan

angleščina

[Trudna sam s pjesmom]

Trudna sam s pjesmom
nisam nikome rekla

noću imam grčeve u listovima,
ujutro dugo ležim u krevetu
jer znam, čim ustanem, pritiskat ću usta dlanovima.

Zaključavam se u kupaonicu, gledam se u ogledalo
uvlačim stomak, tražim tragove na licu
u očima.

Čudesno je kako postaju blaže a izražajnije,
kosa je sjajna, prelijeva se u nijansama,
puštam je niz leđa, napokon raste u dužinu.

Hlače zakopčavam do vrha šlica, dugme ostaje bez rupe,
ona već poprima oblik, dobija kralježnicu,
srce joj odavno kuca.

Ne znam još hoće li imati moje sanjive oči
ili tvoje svemoguće ruke,
ako bude dinja bit će muška,
ako bude lubenica bit će ženska.

Voljet ću je, lijepo me boli iznutra
iako će se svi zgražati nad njom
kad postane jasno
kako sam se zaoblila.

Ipak, kao i od početka Svijeta,
ništa se tu nije moglo,
čim smo se sreli,
znala sam da će nam se desiti.

© Ivana Bodrožić
Iz: In a sentimental mood
Zagreb: Sandorf, 2017
Avdio produkcija: Haus für Poesie, 2021

[I'm pregnant with a poem]

I'm pregnant with a poem
but I haven’t told anyone

at night I have cramps in my calves,
in the morning I lie long in bed
because I know, as soon as I get up, I will be pressing my hands over my mouth.

I lock myself up in the bathroom, I observe myself in the mirror
pull in my stomach, looking for signs on my face
and in my eyes.

It's miraculous how they become softer yet more pronounced,
my hair is shiny, glinting with nuances,
as I let it fall down my back, allowing it to finally grow long.

I zip up my pants, leaving the top button unbuttoned,
for she is already taking shape, growing a backbone,
her heart has already been beating for a long time.

I don't know if she will have my dreamy eyes
or your almighty hands,
a melon, it will be a boy,
a watermelon, it will be a girl.

I will love her, for she's hurting me so beautifully inside
although everyone will be disgusted by her
once it becomes clear
how round I have become.

Nevertheless, it's the way of the World,
and no one can change it,
for no sooner than we met, I simply knew
this would happen for us.

Translated by Damir Šodan