Marta Listewnik
poljščina
Ceiliog mwyalchen
Yng nghefn y tŷ, wrth bwyso ar fy rhaw,
mae deryn du yn addo paradwys,
yn garglo heulwen yr hwyr yn ei wddf;
mi ganith, am fod rhaid iddo;
byrlymu’r nodau croyw...
Ei delori sy’n fy ngalw at fy ngwaith,
i greu chwyldro gyda gwên;
am fod y byd yn gân i gyd,
a bwlch enbyd yn ei harmoni
heb nodau ein halaw ninnau.
© Ifor ap Glyn
Iz: Waliau'n Canu
Gwasg Carreg Gwalch, 2011
Avdio produkcija: Wales Literature Exchange
Iz: Waliau'n Canu
Gwasg Carreg Gwalch, 2011
Avdio produkcija: Wales Literature Exchange
KOS
Oparty o szpadel w przydomowym ogrodzie
Słucham, jak czarny ptak obiecuje raj,
Płuczą gardziołko zachodzącym słońcem;
śpiewa, ponieważ tak trzeba;
gulgocze rześkimi tonami…
Ten jego szczebiot wzywa mnie do pracy
abym uśmiechem rozpoczął rewolucję;
gdyż w pieśni trwa cały ten świat
lecz w jego harmonii zieje wielka wyrwa
brak dźwięków naszego głosu
Translation: Marta Listewnik