Caroline Bergvall

angleščina

Léonce W. Lupette

nemščina

CROP

How does one keep ones body as ones own, what does this mean
but the relative safety of boundaries, could I make sure that what I
called my body would remain in the transit from othr languages,
that it would hold its progression into English, and because I didn
know and wasn sure, and since for a great number of people, for an
overwhelming number of persons, for an overwhelmingly large
number of persons, for an always growing number of persons, this
is far from self–evident, this is not self–evident, this does not
apply, this doesn even begin to figure, I never knew for sure—

Some never had a body to call their own before it was
     taken away
som aldri hadde en kropp de kunne kalle sin egen før den ble
     revet bort
ceux dont le corps d’emblée leur est arraché

Some never had a chance to feel a body as their own before it was
     taken away
som aldri fikk oppleve en kropp som sin egen før den ble revet bort
ceux dont le corps d’emblée leur est arraché

Some never had a chance to know their body before it was
     taken away
som aldri fikk kjenne sin kropp før den ble revet bort
ceux dont le corps méconnu d’être arraché

Some were never free to speak their body before it was taken
     up and taken away
som var aldri frie til å si sin kropp før den ble løftet opp og revet bort
ceux dont le corps est arraché

Some tried their body on to pleasure in it before it was taken up
     beaten violated taken away
som tok sin kropp på for å nyte den før den ble løftet opp slått
     krenket revet bort
sont ceux au corps choppé violé arraché

Some had their body for a time then it too was taken away or
     parts of it
som hadde sin kropp i en tid så ble den også revet bort eller
     deler av den
sont ceux dont le corps n’est plus signalé comme l’un des leurs

Some thought they had their body safely then were asked to leave
     it behind the door or parts of it
som trodde at de trygt hadde sin kropp bare for å bli bedt om å la den
     bli igjen bak døren eller deler av den
ceux dont le corps emporté au loin des leurs

Some hoped they had one safely only to find it had to be left across
     the border or parts of it
som håpet de trygt hadde en kropp bare for å innse at den måtte bli
     igjen over grensen eller deler av den
ceux dont le corps à la frontière nié n’est pas des leurs

Some wanted to leave their body behind and couldn’t
som ønsket å legge sin kropp bak seg og kunne ikke
ceux qui ne pouvaient pas

Some could neither take it with them nor leave it behind
som kunne verken ta den med seg eller legge den igjen
s’y prendre s’y laisser

Some bodies are forgotten in the language compounds

Some immense pressure is applied on to the forgetting of the
     ecosystems some escape from

Some bodies like languages simply disappear
noen kropper liksom språk blir simpelthen borte
disparaissent comme les langues

Some or many are being disappeared
noen eller mange er blitt borte
ont été disparus

Some or many disappear
noen eller mange blir borte
sont nombreux disparaître

Some or many that disappeared arise in some or many of us
noen eller mange som ble borte reiser seg i noen eller mange av oss
disparaissent se lèvent en certains de nous

Some arise in some or many of us
noen reiser seg i noen eller mange av oss
se lèvent en nombre de nous

Some that arise in some of us arise in many of us
noen som reiser seg i noen av oss reiser seg i mange av oss
qui se levant en nous se relèvent en nombre de nous

Some that arise in some of us arrive in each of us
noen som reiser seg i noen av oss kommer frem i hver av oss
qui se levant en nous se relèvent de chacun de nous

© Caroline Bergvall
Iz: Meddle English
New York City: Nightboat Books, 2011
Avdio produkcija: Literaturwerkstatt Berlin / Haus für Poesie, 2016

CROP

Wie behält man seinen Körper als seinen eigenen, was heißt das
außer der relativen Sicherheit von Grenzen, kann ich sicherstellen dass was ich meinen Körper nannte bliebe im Transit von andrn Sprachen,
dass es standhalten würde seiner Entwicklung ins Englische, und weil ich nich wusste und mir nich sicher war, und da für eine große Zahl von Leuten, für eine überwältigende Zahl von Leuten, für eine überwältigend große Zahl von Leuten, für eine immer weiter wachsende Zahl von Leuten, das alles andre ist als selbstverständlich, das nicht selbstverständlich ist, hat das keine Gültigkeit, fängt das nichmal an eine Rolle zu spielen, Ich wusste nie genau –

Manche hatten nie einen Körper, den sie ihr Eigen nennen konnten bevor er
     weggenommen wurde
certains n'ont jamais eu un corps pouvant l'appeler leur propre car il leur
     est arraché
aquellos cuyo cuerpo de antemano les es arrancado

Manche hatten nie die Chance einen Körper als ihren eignen zu spüren bevor
     er weggenommen wurde
certains n'ont jamais eu l'expérience d'un corps comme leur propre car il  leur
     est arraché
aquellos cuyo cuerpo de antemano les es arrancado

Manche hatten nie die Chance ihren Körper zu kennen bevor er
     weggenommen wurde
certains n'ont jamais pu connaître leur corps qui leur a été arraché
aquellos cuyo cuerpo desconocido de ser arrancado

Manche hatten nie die Freiheit ihren Körper zu sagen bevor er hochgenommen
     wurde und weggenommen
certains n'ont jamais eu la liberté de dire leur corps car il a été ôté arraché
aquellos cuyo cuerpo es arrancado

Manche suchten ihren Körper auf Lust ab in ihm bevor er hochgenommen
     wurde geschlagen vergewaltigt weggenommen
certains ont pris leur corps comme pour le plaisir avant qu'il fût ôté frappé
     violé arraché
son aquellos con cuerpo atrapado violado arrancado

Manche hatten ihren Körper eine Zeitlang dann wurde auch er weggenommen
     oder Teile von ihm
certains avaient leur corps un certain temps avant de leur être arraché ou
     en partie
son aquellos cuyo cuerpo ya no es señalado como uno de ellos

Manche dachten sie hätten ihren Körper in Sicherheit und wurden dann
     angewiesen ihn zurückzulassen hinter der Tür oder Teile von ihm
certains croyaient leur corps sain et sauf avant qu'on leur demanda
     de le laisser derrière la porte ou en partie
aquellos cuyo cuerpo llevado lejos de los suyos

Manche hofften sie hätten in Sicherheit einen nur um herauszufinden dass er
     hinter der Grenze gelassen werden musste oder Teile von ihm
certains espéraient avoir un corps en sécurité pour se rendre compte qu'il
     devait être laissé à la frontière ou en partie
aquellos cuyo cuerpo en la frontera negado no es de los suyos

Manche wollten ihren Körper zurücklassen und konnten es nicht
certains voulaient laisser leur corps et ne pouvaient
aquellos que no pudieron

Manche konnten ihn weder mit sich nehmen noch zurücklassen
certains ne pouvaient le garder ni le laisser
llevarse de dejarse de

Manche Körper werden vergessen in Sprachkomposita

Manch gewaltiger Druck wird ausgeübt zum Vergessen der
     Ökosysteme denen manche entfliehen

Manche Körper wie Sprachen verschwinden einfach
certains corps comme les langues simplement disparaissent
desaparecen como las lenguas

Manche oder Viele werden verschwinden gelassen
certains ou beaucoup ont été disparus
han sido desaparecidos

Manche oder Viele verschwinden
certains ou beaucoup disparaissent
son numeroso desaparecer

Manche oder Viele die verschwanden erheben sich in manchen oder vielen von
     uns
certains ou beaucoup qui ont disparus se lèvent en certains ou beaucoup
     d'entre nous
desaparecen se levantan en algunos de nosotros

Manche erheben sich in manchen oder vielen von uns
certains se lèvent en certains ou beaucoup d'entre nous
se levantan en más de nosotros

Manche die sich in manchen von uns erheben erheben sich in vielen von uns
certains qui se lèvent en certains d'entre nous se lèvent en beaucoup
     d'entre nous
que levantándose en nosotros se relevantan en más de nosotros

Manche die sich in manchen von uns erheben kommen in jedem von uns an
certains qui se lèvent en certains d'entre nous arrivent en chacun d'entre
     nous
que levantándose en nosotros se relevan de cada uno de nosotros

Übersetzt von Léonce W. Lupette