Frank Keizer

nizozemščina

Donald Gardner

angleščina

[want onder normale omstandigheden / was de publieke sfeer gestorven]

want onder normale omstandigheden
was de publieke sfeer gestorven
en had de stad zich vernieuwd
feit waarvan ik meeprofiteer
dus grijp ik niet in
in de cultuur
want dat doet de bureaucraat al voor mij
als normaal mens
sta ik bij de grens en wordt mijn goede beheersing
inzet om binnen te komen
mijn blankheid en verwarring
zijn mechanismen die ik niet vertrouw
ik word (uitweg die geen uitweg is) ambivalent
over mijn onttovering
vraag me af op welk punt
ik wakker ben geworden
als de opportunist die ik was

© Frank Keizer & Uitgeverij Polis
Iz: Onder normale omstandigheden
Uitgeverij Polis, 2016
Avdio produkcija: Literaturwerkstatt / Haus für Poesie, 2016

[because under normal circumstances the public domain had died]


because under normal circumstances
the public domain had died
and the city had been redeveloped
a fact I too benefit from
so I don’t intervene
in cultural matters
because the bureaucrats already do that for me
as a normal person
I am at the border and deploy my good
behaviour to get across it
my whiteness and confusion
are mechanisms I don’t trust
I become (way out that is no way out) ambivalent
about my disenchantment
wonder at what point
I woke up
as the opportunist I was

Translated by Donald Gardner