Andreia Da Silva, Mariana Dopfer, Lisa Charlotte Spöri
nemščina
Primavera Cercana
Los colibríes rondan los cerezos en flor.
Todo viene adelantado.
Quizá ya no entran en torpor
No hay que dormirse en los laureles
Ni bajo nada.
Cada día es una alerta
Hay un césped que es plástico
Nieve que no es nieve
Una flor que es mera sombra
Espantapájaros que son títere de
carne y hueso.
© Elvira Hernández
Iz: Pájaros desde mi ventana
Santiago: Alquimia Ediciones, 2018
Avdio produkcija: Haus für Poesie, 2019
Iz: Pájaros desde mi ventana
Santiago: Alquimia Ediciones, 2018
Avdio produkcija: Haus für Poesie, 2019
Naher Frühling
Die Kolibris umschwärmen die Kirschblüten.
Alles kommt früher.
Vielleicht fallen sie nicht mehr in Torpor
Nicht auf den Lorbeeren ausruhen
Nicht unter irgendetwas.
Jeder Tag ist ein Alarm
Da ist ein Rasen aus Plastik
Schnee der keiner ist
Eine Blume, die bloß ein Schatten ist
Vogelscheuchen, Marionetten
aus Fleisch und Blut.
Anm.: Torpor ist ein Schlafzustand
Aus dem chilenischen Spanisch von Lisa Charlotte Spöri, Andreia Da Silva, Mariana Dopfer