Sarah Otter

nemščina

[en el vientre de los nuevos animales]

2. en el vientre de los nuevos animales
lapachando
entre cajas de carnada
gases de diesel transparente
indocumentado 7
vomita para saberse vivo
la octava vez vio fauce a tierra nueva
pero del vientre del animal de madera
casi cae a la gran tripa del mar
y de ahí, carnada
y de ahí avechucho metálico
heliotropo con aspas sobrevolando a ras de ojosal.
hojaldre de una panza a otra
de una panza a otra
y desecho a la orillas.

Indocumentado 7 vuelve al fondo de las cajas
vomita
por novena vez.

© Mayra Santos-Febres
Iz: Lecciones de renuncia
Avdio produkcija: Haus für Poesie, 2019

[im Bauch der neuen Tiere]

2. im Bauch der neuen Tiere
zwischen Köderdosen
durchsichtigen Dieselabgasen
watend
da kotzt Ohnepapiere 7
um sich lebendig zu fühlen
beim achten Mal sah seine Kehle neues Land
doch aus dem Leib des Tieres aus Holz
stürzt er beinahe in die gewaltigen Innereien des Meeres
und von dort, Köder
und von dort metallener Vogel
Blutstein mit Flügeln der dicht über dem Salz der Augen fliegt.
Blätterteig von einem Bauch zum anderen
von einem Bauch zum anderen
und Abfall an die Ufer.

Ohnepapiere 7 wendet sich zum Grund der Kisten
kotzt
zum neunten Mal.

Aus dem puerto-ricanischen Spanisch von Sarah Otter