Thomas Epstein

angleščina

* [это как стена дождя]

это как стена дождя
или стена новостей
когда ты мелом крошась
как если б мир покачнулся
и его еще можно было спасти
только таким образом

крошась

но мир – это и есть стена новостей
в которую вмурован твой мел

© al
Avdio produkcija: Haus für Poesie, 2017

* [it's like a wall of rain]

it's like a wall of rain
or a wall of news
when you’re crumbling like chalk
as if the world were tottering
and could be righted
only by
                      crumbling --

but the world is precisely this wall of news
in which your chalk is embedded

translated by Thomas Epstein