Artis Ostups

latvijščina

Markus Roduner

nemščina

Rīts pirms revolūcijas

Karalienes galvu, apvītu baumām un degošiem skatieniem, izceļ no putnu spalvām — nav ne teikuma dziļāka par bērna kurpīti, tikai trauslas līdzības, bīstami pietuvojušās skumjām. Tikai sniegbalta kalpones aube iepeld rīta gaismā. „Tikai saules nežēlīgais gongs, pret kuru, nākdamas no rietumiem, sitas pērkona vāles,” zem baldahīna uzšauti sēdus, piktojas mīlētāji, tie šķiet kā rotaļlietas, kam jādzīvo ar atsperi mugurā.

© Artis Ostups
Iz: Žesti
Rīga: Neputns, 2016
Avdio produkcija: Haus für Poesie / 2017

Der Morgen vor der Revolution

Der Kopf der Königin wird von Gerüchten und brennenden Blicken umkränzt aus Vogelfedern emporgehoben — kein Satz geht tiefer als ein Kinderschuh, nur zarte Vergleiche, traurigen gefährlich nahekommend. Nur die schneeweiße Haube der Magd driftet ins Morgenlicht. „Nur der unbarmherzige Gong der Sonne, gegen den, von Westen kommend, die Donnerkeulen schlagen“, empören sich unter dem Baldachin wie geschlagene Hunde sitzend die Liebhaber, scheinbar wie Spielzeug, das mit einer Feder im Rücken leben muss.

Aus dem Lettischen von Markus Roduner