Hana Stojić
nemščina
jesen, iluzija
probudiću se kad otpadne lišće
navući ću vindjaknu uzdignuti kragnu
ruke namazati masnom kremom
i izaći ću vani samo kad je kiša
obilna i umiljata kao mlada gejša
moj kišobran je moja republika
puževi sa kućicama puštaće rogove
gliste će provjeravati dužinu svojih tijela
grimizne providne sa toplim srcima
probudiću se kad potamni sunce poput escajga
i ptice se počnu zbijati u krošnjama
uvtrloženog perja misleći na jug
hodaću bulevarima dugim kao stražarska noć
žiganje u kostima neće mi smetati
jer znam, to je bliskost sa zemljom
i nebom kojeg će munje nagraditi vatrometom
probudiću se kad otpadne lišće
i kad brezov čestar ostane kolodvorski pust
zaklopiću kišobran, iskoristiti ga kao štap
pustiću da me krunišu jesenje kapi.
Iz: Transsarajevo
Zagreb: Durieux, 2006
Avdio produkcija: Haus für Poesie / 2017
Herbst, Illusion
ich werde aufwachen wenn die Blätter herunter fallen
werde eine Windjacke überziehen und den Kragen hochschlagen
die Hände mit einer fetthaltigen Creme einreihen
und werde nur hinausgehen wenn der Regen
üppig und anschmiegsam ist wie eine junge Geisha
mein Regenschirm ist meine Republik
Schnecken mit Gehäuse werden die Fühler ausstrecken
Regenwürmer werden die Längen ihrer Körper messen
purpurn und durchscheinend mit warmen Herzen
ich werde aufwachen wenn die Sonne dunkel wird wie Tafelbesteck
und die Vögel anfangen sich in den Baumkronen
zusammen zu drängen
mit aufgewirbelten Federn und Gedanken an den Süden
ich werde durch Boulevards gehen die so lang wie eine
Nachtwache sind
das Stechen in den Knochen wird mich nicht stören
denn ich weiß, das ist die Nähe zur Erde
und zum Himmel den Blitze mit einem Feuerwerk
belohnen werden
ich werde aufwachen wenn die Blätter herunter fallen
und wenn der Birkenwald leer wie ein Bahnhof bleibt
ich werde den Regenschirm zuklappen, ihn zum Stock machen
werde es zulassen dass die Herbsttropfen mich krönen.