Graciella Edo, Ester Pou
angleščina
Poètica
Vaig menjar amb la honestedat de qui no enganya allò que menja:
vaig menjar aquell menjar i no el seu nom.
Clarice Lispector
Menjar com qui no menja el nom:
no la maduixa quasi impúdica
damunt del blanc de la ceràmica,
sinó l’ombra muda de l’hivern
que en el silenci acull l’esclat
per no ser allà esperant-ne el fruit.
Menjar el que no diu cap paraula
i així, amb la boca plena, escriure.
Iz: Tantes mudes
Avdio produkcija: Catalunya Ràdio
Poetry
I ate with the honesty of someone who cannot deceive what she eats:
I ate the food and not its name.
Clarice Lispector
To eat as if the word was not eaten:
not the almost brazen strawberry
on the white of a china plate,
but the mute shadow of winter
that welcomes in the silence a flicker
rather than linger waiting for fruit
To eat what words do not say
and so, mouth full, to write.