Enrique Winter

španščina

Mary Ellen Stitt

angleščina

Mercadería

No tuve un amigo imaginario.
No me subí con él a una casa en el árbol ni a los árboles.
No formé una pandilla ni hice pactos de sangre con los vecinos.
No jugué con ellos en la calle,
no me manché con barro porque ellos lo hiciesen
ni me entré por comida casera.
No usé la jardinera igual a mi hermano.
No me gustó la más linda del curso, no formé un club de nada.
No fui punk ni metalero. No actué en una compañía.
No me asocié a un club deportivo ni a una liga de fútbol,
menos a una tribu urbana.
No participé en ninguna junta de vecinos.
No milité en un partido político.
Casi ni fui a los cumpleaños familiares. No conocí a los sobrinos menores.
No conviví con una pareja ni me proyecté más allá de sus caderas.
No llamé ni me llamaron diariamente.
Nadie me fue y a nadie le fui incondicional. Ni lo pedí.
No tuve un colectivo ni un grupo cerrado de amigos.
No hubo una cofradía a la que pedirle pega,
no recurrí a influencias protectoras, ni las hubo.
No trabajé con compañeros de estudio.
No confabulé con grupo alguno para instalar a alguien.
No me esperó nadie en las ciudades a que me mudé ni tuve domicilio fijo.
No me sentí inseguro para pedir el mismo cigarrillo o el mismo trago
de la tele. No tuve tele ni sus temas.
No tuve cargas familiares en la isapre ni tuve isapre.
Tampoco ropa de marca ni la necesité.
No me inscribí en messenger, blogs, fotologs ni facebook.
No tuve deudas ni aparenté lo que no tuve.
Mi tiempo pasado jamás me pareció mejor.
No cambié mi vida por la de nadie ni lo haría.
No los cargué con mis problemas por parecerme menos graves
y los del resto me fastidiaron un poco.
Soy absolutamente libre (y me arrepiento).

© Enrique Winter
Iz: Guía de despacho
Santiago: Cuarto Propio, 2010
Avdio produkcija: Taken from the album 'Agua en polvo' (Santiago: Cápsula Discos, 2012) by Winter Planet

Wares

I didn’t have an imaginary friend.
I didn’t climb trees or into a tree house with him
I didn’t form a gang or make blood pacts with the neighbors.
I didn’t play out in the streets with them,
I didn’t dirty myself with mud because they did
or go inside for home-cooked food. 
I didn’t wear overalls like my brother.
I didn’t like the prettiest girl in my class, I didn’t start any clubs.
I wasn’t a punk or a metalhead. I didn’t act in a theater group.
I didn’t join a sports club or a soccer league
much less an urban tribe.
I wasn’t a member of the neighborhood association.
I didn’t campaign for a political party.
I seldom went to family birthday parties. I didn’t know my younger relatives.
I didn’t move in with my girlfriend or project myself beyond her hips.
I didn’t call and no one called me every day.
No one gave themselves entirely to me and I to no one. I didn’t ask it.
I didn’t have a group or a close circle of friends.
There was no guild to ask for work,
I didn’t turn to influential protectors, nor did I have any.
I didn’t study with my classmates.
I didn’t plot with a group to get anyone into office.
No one came to meet me when I moved to new cities and I had no permanent address.
I didn’t out of insecurity buy the same cigarettes or alcohol
that I saw on TV. I didn’t have a TV or anything it advertised.
I had no dependents on my health insurance policy, nor did I have health insurance.
Or name brand clothing, nor did I need it.
I didn’t sign up for instant messaging, blogs, photologs, or facebook.
I didn’t have debts or pretend to own more than I did.
My past has never seemed better to me.
I didn’t trade my life for anyone else’s and I wouldn’t.
I didn’t burden anyone with my problems because they seemed less serious
and everyone else’s annoyed me a little.
I am absolutely free (and I regret it).

Translated by Mary Ellen Stitt.
From: Suns. Phoenix: Cardboard House Press, 2017.