Rozalie Hirs

nizozemščina

Kim Andringa, Daniel Cunin

francoščina

in één adem

buigt wat ruimte mijn richting uit speelt de wind rond de wereld met de keerkring een licht op beschilderde muren veranderend geluid het vertrek met schaduwen boven tafel en uitzicht de sterren het strand verwacht brekend handelende golven een zon te kiezen waar luister ik naar uit aarde reisvaardig gemaakte steen geeft laag voor laagtijd blootgelegde fossielen en diepere graven zijn er wereldreizen voor nodig om onze kleinste deeltjes in beweging te zetten

© Rozalie Hirs
Iz: Geluksbrenger
Amsterdam: Querido, 2008
ISBN: 978-90-214-3503-9
Avdio produkcija: Haus für Poesie, 2018

d’un trait

un peu d’espace se courbe dans ma direction le vent joue autour du monde avec le tropique une lumière sur des murs peints bruit changeant la pièce où flottent des ombres au-dessus de la table et panorama les étoiles la plage attend des vagues agissant en brisant choisir un soleil ce que j’écoute de la roche terre parée pour le voyage donne couche par couche le temps mis à nu fossiles et tombes plus profondes faut-il des voyages autour du monde pour mettre en branle nos plus petites particules

Traduction par Kim Andringa, Daniel Cunin