Monika Rinck
nemščina
from Eidolon (section 25)
xxv.
Helen is instrumental
Laws permit me to refuse your advances
although I have eaten the salt from your table
As for your hospitality—
I like it anywhere just fine
so long as I’m coming or going
Helen is not all but
scattered like grain
Vituperate ghost meaning
to greet herself to make room
for herself at the table
to eat a meal of dry meat and vinegar
Helen is not vital
Iz: Eidolon
Shearsman Books, 2015
Avdio produkcija: Haus für Poesie / 2018
Aus Eidolon (Teil 25)
xxv.
Helena ist dienlich
Gesetze erlauben mir Deine Avancen zurückzuweisen
obwohl ich das Salz von deinem Tisch gegessen habe
Was deine Gastfreundschaft angeht –
Mir gefällt es eigentlich überall
so lange ich komm oder geh
Helena ist nicht ganz, sondern
zerstreut wie Korn
Schmähen Geisterbedeutung
um sich zu grüßen um Raum zu schaffen
für sich selbst bei Tisch
um eine Mahlzeit aus Trockenfleisch und Essig zu essen
Helena ist nicht lebendig