Antoine Emaz

francoščina

Roland Erb

nemščina

sinon franchir, soulever

il y a peu d’espace devant

le ciel bleu calme par-dessus rétrécit
doucement à mesure que le mur boucle
bloque un peu plus de tête
et de réel


lentement attaquer le mortier
devenir lierre forcer faire
passer entre le temps en blocs
un peu de bleu
dans la bouche on peut

extraire l’air du mur
ou s’écraser
le choix est simple

il reste à faire
dans l’asphyxie qui vient

© Antoine Emaz
Iz: unpublished
Avdio produkcija: Printemps des Poètes 2006

wenn nicht übersteigen, hochheben

 es ist wenig Platz vorn


der stille blaue Himmel darüber verengt sich

allmählich so wie die Mauer abriegelt

versperrt etwas mehr Kopf

und Wirklichkeit


langsam den Mörtel angreifen

zu Efeu werden sich mühen

in die Blöcke der Zeit eindringen zu lassen

ein wenig Blau

in den Mund kann man


die Luft aus der Mauer ziehen

oder daran zerschellen

eine leichte Entscheidung


es bleibt etwas zu tun

im Ersticken das sich nähert

Aus dem Französischen von Roland Erb