Roland Erb
nemščina
sinon franchir, soulever
il y a peu d’espace devant
le ciel bleu calme par-dessus rétrécit
doucement à mesure que le mur boucle
bloque un peu plus de tête
et de réel
lentement attaquer le mortier
devenir lierre forcer faire
passer entre le temps en blocs
un peu de bleu
dans la bouche on peut
extraire l’air du mur
ou s’écraser
le choix est simple
il reste à faire
dans l’asphyxie qui vient
Iz: unpublished
Avdio produkcija: Printemps des Poètes 2006
wenn nicht übersteigen, hochheben
es ist wenig Platz vorn
der stille blaue Himmel darüber verengt sich
allmählich so wie die Mauer abriegelt
versperrt etwas mehr Kopf
und Wirklichkeit
langsam den Mörtel angreifen
zu Efeu werden sich mühen
in die Blöcke der Zeit eindringen zu lassen
ein wenig Blau
in den Mund kann man
die Luft aus der Mauer ziehen
oder daran zerschellen
eine leichte Entscheidung
es bleibt etwas zu tun
im Ersticken das sich nähert