Ulf Stolterfoht

nemščina

Плакалі, знаем!

Плакалі, знаем!
Хлопчык трох гадоў
крочыць побач з маці,
а потым як зваліцца,
як трахнецца аб асфальт!
Каленка разьбітая ў кроў,
але ня плача,
трохгадовыя мужчыны ня плачуць,
падымаецца, атрасаецца
і незалежным тонам прамаўляе:
„Ледзь ня ўпаў!“

Хлопчык чатырох гадоў
ляжыць на апэрацыйным стале
і вось-вось заплача,
бо які ён ужо мужчына,
калі цёця доктар корпаецца
чымсьці жалезным яму ў пісі,
дзякуй, хоць бацькоў не пусьцілі.

Хлопчык пяці гадоў
дачакаўся смачнай перадачы
у свой загарадны тубэркулёзны санаторый,
і на радасьцях зьеў яе ўсю,
вось толькі памыліўся шафаю,
а потым дзяўчынка нешта шукала ў ёй,
нічога не знайшла й заплакала,
і хлопчык зь ёй за кампанію,
бо хрэн зь імі, з апэльсінамі,
у санаторыі карантын
і бацькоў зноў не пусьцілі,
вунь яны там, за акном,
махаюць яму рукамі,
покуль ён жарэ чужую перадачу…

Бацька трохмесячнай дачкі
па дарозе ў лазэрную клініку
падслухоўвае размову.

Хлопчык трох гадоў
крочыць побач з маці.
„Мама, а ведаеш, ты таксама памрэш!“
„Што ты такое вярзеш?!
Ты што, хочаш, каб твая мама памерла?“
„Не, я не хачу. Я проста нагадваю“.

Госпадзе,
хай доктарка з лазэрнай лінзаю не памыліцца,
беражы ў дарозе ўсіх Тваіх разьдзяўбаеў,
усіх сьляпых
і тых, каму сёньня закапалі вочы.

© Andrej Chadanowitsch
Avdio produkcija: Haus für Poesie, 2022

Tränen haben kurze Beine

Ein Junge, drei Jahre alt,

läuft neben seiner Mutter her,

und wie er dann fällt,

wie er aufschlägt auf dem Asphalt!

Ein richtig blutiges Knie,

aber glaub nicht, dass er weint:

dreijährige Männer weinen nicht.

Er steht auf und schüttelt sich,

sagt in souveränem Ton:

„Beinah wär ich hingefallen!“


Ein Junge, vier Jahre alt,

auf einem OP-Tisch.

Urplötzlich beginnt er zu weinen.

Wie kann man da Mann sein,

wenn sich Tante Doktor mit Metall

zu schaffen macht am Pullermann?

Zum Glück mussten die Eltern draußen bleiben.


Ein Junge, fünf Jahre alt,

bekam ein Fresspaket geschickt

ins Tuberkulose-Spital am Rande der Stadt

und verputzte es vor lauter Freude komplett.

Er hatte sich leider im Spind geirrt.

Als ein Mädchen später danach suchte,

allerdings nichts fand und weinte,

da weinte der Junge mit.

Doch zum Teufel mit den Apfelsinen

– im Sanatorium herrscht Quarantäne,

und die Eltern hat man wieder nicht zu ihm gelassen.

Da stehen sie, hinter dem Fenster,

und winken ihm,

während er irgendwelche fremden Päckchen verschlingt ...


Der Vater einer drei Monate alten Tochter.

Auf dem Weg in die Augenklinik

belauscht er ein Gespräch.


Ein Junge, drei Jahre alt,

läuft neben seiner Mutter her:

„Mama, weißt du, dass du sterben musst?“

„Was redest du denn da?

Willst Du etwa, dass deine Mama stirbt?“

„Nein, möchte ich nicht. Ich will dich nur daran erinnern.“


Herr,

möge sich die Ärztin mit den Laserlinsen nicht irren;

und behüte alle Schluffis auf ihren Wegen,

alle Blinden

und die, deren Augen heute unter die Erde kamen.

Ins Deutsche übertragen von Ulf Stolterfoht. VERSschmuggel / Кантрабанда паэзіі 2021 - Poesie aus Belarus und Deutschland