Sigitas Parulskis

litovščina

Pietro U. Dini

italijanščina

Guolis

naktį kažkas ropinėja nuogu jo kūnu
verčia nuolat kasytis, vartytis, skaudžiai
draskyti pilvą, šlaunis ir šakumą
be jokios erotikos krapštyti
glebius lyties organus
ir kai pašokęs, šviesą įžiebęs
jis nuodugniai apžiūri tokį pažįstamą
svetimą kūną
vėl, kaip ir ne kartą anksčiau
nieko neranda, nemato –
jokių vabalų, jokių išpuvusių, žaizdų
kirmėlaičių, tik nejaukiai
išmėtytos patalo įkapės

ir nuo durų nustumtas akmuo

© beim Verlag und beim Autoren
Iz: Mortui sepulti sint
Vilnius: Baltos Lankos, 1998
ISBN:
Avdio produkcija: 2002 Books from Lithuania

Il giaciglio

a notte qualcuno striscia col suo corpo nudo

senza posa è costretto a grattarsi, rigirarsi, graffiarsi

la pancia sino a farsi male, le cosce e l’inguine

a stuzzicarsi senza eros

il sesso flaccido

e poi si leva di scatto, accende un lume

e a fondo allora perlustra un così noto

corpo estraneo

ancora, come più volte prima

non trova nulla, non vede:

nessun insetto, né ferite purulente,

né vermi, solo il sudario

del letto malamente riverso

 

e dalla porta è rimossa la pietra

Traduzione: Pietro U. Dini