Pietro U. Dini
italijanščina
Vasaris
Šalčio šuo laižo
mano rankas. Sniegas
ir akmenys. Vaikų
galvos boluoja
lange. Vamzdžiuose
ledėja vanduo, skyla medis
virsta garai, perlinė
šviesa čiuopia stiklą.
Visos būsenos dabar
nepastovios. Laikas –
it vėjas prie jūros
nugairina, nudilgo
nutirpdo. Man trūko
šios druskos, tavo
odos, šylančios po delnu
šiurkščių lūpų
švaraus buvimo.
© Marius Burokas
Iz: švaraus buvimo
Vilnius: Lithuanian Writer's Union Publishers, 2018
ISBN: 9786094800115
Avdio produkcija: Lithuanian Culture Institute, recorded at dropaudio studio, 2019
Iz: švaraus buvimo
Vilnius: Lithuanian Writer's Union Publishers, 2018
ISBN: 9786094800115
Avdio produkcija: Lithuanian Culture Institute, recorded at dropaudio studio, 2019
Febbraio
Un cane infreddolito lecca
le mie mani. Neve
e pietre. Di bimbi
nella finestra. Nei tubi
ghiaccia l’acqua, si spacca l’albero
diventano vapore, una luce
perlacea palpa il vetro.
Tutte le condizioni ora
sono instabili. Il tempo
come il vento sbatte
lungomare, si usura,
si irrigidisce. Mi manca
questo sale, la tua pelle
che si riscalda sotto il palmo
delle ruvide labbra
di una tersa presenza.
Traduzione: Pietro U. Dini