Eda Ahi

estonščina

aiaäärne

on porikuu. ma vaatan maha.
ja maa on jälle must mis must.
ei tahaks minna aia taha,
kuid aed ei paku elamust.

ei kipu paradiisiaeda,
ei julge minna aia taha –
kui saaks kord üle müüri kaeda,
võiks ennast rahus kanda maha.

© Eda Ahi
Iz: Sadam
Tallinn: Verb, 2017
Avdio produkcija: Eesti Kirjanduse Teabekeskus [Estonian Literature Centre]

Am Rande des Lichts

es ist Weinmond. ich schau zur Erde.
auf dem Boden nur Schmutz und Kehricht.
dass ich nicht hinters Licht geführet werde,
aber im Licht erlebt man ja nichts.

will gar nicht in den Garten Eden,
hab Angst hinters Licht geführt zu werden –
einmal den Blick über die Mauer heben,
dann könnte man gehen ohne Beschwerden.

Aus dem Estnischen von Cornelius Hasselblatt