Gülten Akin

turščina

Monika Carbe

nemščina

ALAZ TORUNA NİNNİ

Esip savuruyor, seslerini dinle
Fırtınayı dinle, dağ seslerini
Dolanmaya gitti çekimli bulut
Denizleri, gölleri sağıyor
Balık yağar birazdan salıncağına

Balık yağar birazdan salıncağına
Bulut yağar birazdan salıncağına
Belki limon çiçeği, belki kaplumbağa
Uykulu ökseler çıkar cebinden
Sen onları topla

Ninenin ördüğü başlığı
Deden öpüşle büyüledi
Kışı çıkar
Kışı çıkar odandan evinden
Bahara başla

Al gel, ya da resminin arkasına
Çizdiğin çiçeği yolla
Üşüyoruz, yastığımız kar, yorganımız dondu
Oğul arı yaban arılara tutuklu, gelemez
Sen gel bizi kurtar

© Gülten Akin
Avdio produkcija: 2006, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

Wiegenlied für den Enkel, die Flamme: Alaz!

Es weht und braust, hör auf die Stimmen,
hör auf den Sturm, die Stimmen der Berge,
zum Wandern brach die hübsche Wolke auf,
regnet auf Meere, auf Seen,
auf deine Schaukel, deine Wiege regnet Fisch im Nu.

Auf deine Schaukel, deine Wiege regnet Fisch im Nu,
im Nu ergießt die Wolke sich auf deine Wiege,
Zitronenblüte, vielleicht, vielleicht -- die Schildkröte,
verschlafen lugt aus deiner Tasche Vogelleim hervor,
sammle du sie auf!

Das Häubchen, von der Oma gehäkelt,
verzaubert hat es dein Opa mit einem Kuss.
Vertreib den Winter,
den Winter vertreib aus Stube und Haus,
beginn mit dem Frühling!

Komm nur, komm -- oder schick die Blume los,
die hinter dein Bild du gezeichnet.
Wir frieren, unser Kissen ist Schnee, unsre Decke gefroren,
der Bienenschwarm ist verhindert, von wilden Schwärmen verhaftet,
komm, nur komm -- und rette uns!

Aus dem Türkischen übersetzt von Monika Carbe