Sjón

islandščina

Tina Flecken

nemščina

allt sem við lærum í sextíuogáttaára bekk

í dag er rífandi uppgangur á prentstofu austurbæjar
og það sama má segja um gervallan hnöttinn

endurtakið eftir mér:
prestar sem ferðast með neðanjarðarlestum
kallast farþegar ...

allir snúningboltar í hannover
allar ljósakrónur í osaka
öll kattarspor í nuuk
þegar ég vakna skal það allt verða þitt!

þar sem leðurblakan hangir í stimpilklukkunni
– þar áttu heima

*

endurtakið eftir mér:
tærnar á vinstri hendi eru fimm;
hunang, fretur, kattegat og bessi ...

allir vinnuvettlingar í wimbledon
allar stélfjaðrir á seyðisfirði
öll sykurkör í harare
þegar ég vakna skal það allt verða þitt!

þar sem dóttir hakkavélaframleiðandans baðar sig
- þar áttu heima

*

endurtakið eftir mér:
í þrjúþúsundeitthundraðastaogáttunda eintaki
af þriðju prentun á sjálfstæðu fólki
er bjartur í sumarhúsum nefndur karlotta mayer ...

allir strætisvagnamiðar í ríó
allar neðrivarir í kirkút
öll herðatré í basel
– þegar ég vakna skal það allt verða þitt!

þar sem karlsvagninn speglast í súpuskeiðinni
- þar áttu heima

*

þegar flóin og steypireiðurin hittast í alfræðibókinni
eru þau jafn stór
                            þegar litirnir hverfa úr þjóðfánunum
                            tekur jörðin að blakta

© Sjón
Iz: söngur steinasafnarans
Reykjavík: Bjartur, 2007
Avdio produkcija: 2007 Literaturwerkstatt Berlin

alles, was wir in der klasse der achtundsechzigjährigen lernen

heute ist hochkonjunktur in der druckerei in der oststadt
und dasselbe gilt für den gesamten Erdball

sprecht mir nach:
pfarrer, die mit der u-bahn fahren,
nennt man passagiere …

alle bananenflanken in hannover
alle kronleuchter in osaka
alle katzenspuren in nuuk
wenn ich aufwache, wird das alles dir gehören!

dort, wo die fledermaus in der stempeluhr hängt,
– dort bist du zuhause

*

sprecht mir nach:
die linke hand hat fünf zehen;
honig, furz, kattegat und bessi …

alle arbeitshandschuhe in wimbledon
alle schwanzfedern in seyðisfjörður
alle zuckerdosen in harare
wenn ich aufwache, wird das alles dir gehören!

dort, wo die tochter des fleischwolfherstellers badet,
– dort bist du zuhause

*

sprecht mir nach:
im dreitausendeinhundertundachten exemplar
der dritten auflage von sein eigener herr
wird bjartur auf sumarhus karlotta mayer genannt …

alle busfahrkarten in rio
alle unterlippen in kirkut
alle kleiderbügel in basel
– wenn ich aufwache, wird das alles dir gehören!

dort, wo sich der karlswagen im suppenlöffel spiegelt,
– dort bist du zuhause

*

wenn sich der floh und der blauwal im lexikon begegnen
sind sie gleich groß
wenn die farben aus den nationalflaggen schwinden
beginnt die erde zu flattern

Übersetzung aus dem Isländischen von Tina Flecken
Aus: Sjón. Gesang des Steinesammlers. Gedichte isländisch-deutsch. Münster: Kleinheinrich 2006