Sherwin Bitsui

angleščina

Uljana Wolf

nemščina

Apparition

I haven’t _________,
since smoke dried to salt in the lakebed,
since crude oil dripped from his parting slogan
the milk’s sky behind it,
birds chirping from its wig.

Strange, how they burrowed into the side of this rock.
Strange . . . to think,
 they “belonged”
and stepped through the flowering of a future apparent in the rearview mirror,
visible from its orbit
around a cluster of knives in the galaxy closest to the argument.

Perhaps it was September  
that did this to him,
his hostility struck the match on hand-blown glass,
not him,
he had nothing to do with their pulse,
when rocks swarmed over
and blew as leaves along the knife’s edge
into summer,
without even a harvest between their lies
they ignited a fire—

it reached sunlight in a matter of seconds.


2.

It is quite possible
it was the other guy
clammed inside my fist
 who torched the phone book
 and watched blood seep from the light socket.
 
Two days into leaving,
the river’s outer frond flushes worms imagined in the fire
onto the embankment of rust,
mud deep when imagination became an asterisk in the mind.

In this hue—
earth swept to the center of the eye,
pulses outward from the last acre
 held to the match’s blue flame.

Mention ____________,  
and a thickening lump in the ozone layer
will appear as a house with its lights turned off—
radio waves tangled like antlers inside its oven,
because somewhere
in the hallway nearest thirst,
the water coursing through our clans
begins to evaporate
as it slides down our back seats—
  its wilderness boiled out of our bodies.

© Sherwin Bitsui
Iz: Shapeshift
University of Arizona Press, 2003
Avdio produkcija: LiteraturWERKstatt Berlin 2009

Erscheinung

Ich habe nicht _________,
seit der Rauch im Seebett zu Salz verdorrte,
seit Rohöl troff vom Scheitel seiner Losung,
dahinter der Milchhimmel,
Vögel zwitscherten aus seinem falschen Haar.

Seltsam, wie sie sich in diesem Fels verbargen.
Seltsam . . . zu denken,
dass sie “gehörten”,
aus dem Wuchern einer Zukunft traten, die im Rückspiegel aufschien,
deutlich sichtbar in ihrer Bahn, rundum
ein Klingenknäuel in der Galaxie, die dem Argument am nächsten war.

Vielleicht hat September  
ihm das angetan,
sein Hass entzündete das Streichholz an handgeblasenem Glas,
nicht er,
er hatte nichts mit ihrem Puls zu tun,
als die Felsen ausschwärmten
und wie Blätter an der Messerschneide
in den Sommer fegten;
ohne eine einzige Ernte zwischen ihren Lügen
legten sie das Feuer –

in Sekunden stieß es an die Sonne.

2.

Es ist gut möglich
dass es der andere Typ war
eingepfercht in meiner Faust
 der das Telefonbuch abfackelte
 und Blut aus Steckdosen sickern sah.
 
Zwei Tage vor der Abfahrt
speit Schilf die Würmer, die das Feuer sah
ans rostige Ufer des Flusses,
tiefer Schlamm, die Imagination ein Stern im Hirn.

In dieser Färbung –
schwemmte Erde ins Innere des Auges,
schlug der Rest des Landes aus
 ans Blau einer Streichholzflamme gehalten.

Erwähne ____________,  
und ein wachsender Knoten in der Ozonschicht
erscheint wie ein Haus mit gelöschten Lichtern –
Radiowellen verzweigt wie Geweih in seinem Ofen,
weil irgendwo
ein einem Flur, der dem Durst am nächsten ist,
das Wasser, das durch unsere Stämme strömt
zu verdampfen beginnt,
verrinnend auf dem Rücksitz –
  aus unseren Körpern seine Wildheit weicht.

Übersetzt von Uljana Wolf