Giorgi Kekelidze

gruzinščina

Julia Dengg

nemščina

ომის ოდა

ფშაველი ჯარისკაცის წერილი –
სიკვდილი #2


ლ-ს
რ-ს

აქ ახლა ცოტა უფრო გრილა,
მაცვია თითქმის ისევ ისე –
ქუდი დავკარგე და იარაღი.
ჯიბეში ოფლით გარეცხილი პური შემომრჩა.
აქ ოთახები სუფთაა და კედლები თბილი,
ვსვამ ყავას,
აღარ ვიგინებდი,
ცოტას ვეწევი.
ჰო, ასე მოხდა –
შიში დავკარგე,
იმ გაუსაძლის სიცხეებში შიშისათვის არვის ცხელოდა,
არც მიძებნია –
სადღაც უკან დავკრაგე შიში
და მერე მაძღარ მეგობრებზე მივაბიჯებდი,
რომლებმაც ისევ შეიყვარეს ჭამის მერე
ძილი მკვდარივით..
ჰო, ექვსი დღე ტყვიებს ვჭამდით
და მშრალ ცრემლებს ვაყოლებდით,
ყელში გაჩრილი ტყვიები რომ გადაგვეტანა..
ჩვევის საქმეა ჭამის მერე საღათას ძილი,
მე კი ძილი ღამითაც კი ჭირივით მძულდა,
აი, ახლაც კი ვერ გავძელი და გავიღვიძე –
აქ ახლა ცოტა უფრო გრილა,
ღია ფანჯრიდან ქუჩის ფრთხილი ხმაური მესმის
და მეზობლები უნებლიე სიმღერებს თხზავენ.
აქ არვის ვიცნობ.
იმ ფანჯრიდანაც ერთადერთხელ გადმოვიხედე,
შენ გახსოვს როგორ მეშინოდა სიმაღლეების,
ეს შიში ახლაც შემრჩენია –
ამ ფანჯრიდან ისე შორი ჩანან ღრუბლები,
ისე ქვევით ჩანან ღრუბლები,
ისე ქვევით
და ისე შორი.

© გიორგი კეკელიძე / Giorgi Kekelidze
Avdio produkcija: Giorgi Leonidze State Museum of Literature, Georgia

Kriegsode

Brief eines Soldaten aus Pschawi
Tod Nr. 2

Für L
Für R


Hier ist es jetzt ein wenig kühler,
bin fast wieder so angezogen –
hab den Hut verloren und die Waffe.
In der Tasche geblieben ist mir schweißnasses Brot.
Hier sind die Zimmer sauber und die Wände warm,
ich trinke Kaffee,
fluche nicht mehr,
rauche wenig.
Ja, so war es –
ich hab die Angst verloren,
in der unerträglichen Hitze hier ließ die Angst jeden kalt,
hab sie auch nicht gesucht –
hab die Angst dort hinten wo verloren
und stieg dann über satte Freunde,
die nach dem Essen den Schlaf
wieder liebten wie Tote ...
Ja, sechs Tage aßen wir Kugeln,
als Zutat trockene Tränen,
um die Kugeln im Hals hinunterzuschlucken ...
Die Gewohnheit macht einen nach dem Essen todmüde,
aber auch in der Nacht hasste ich den Schlaf wie die Pest,
schau, auch jetzt hielt ich es nicht aus und bin ich aufgewacht –
hier ist es jetzt ein wenig kühler,
durch das offene Fenster höre ich vorsichtige Straßengeräusche
und die Nachbarn erfinden unwillkürliche Lieder.
Hier kenn ich niemanden.
Aus diesem Fenster hab ich nur einmal geschaut,
weißt du noch, meine Höhenangst,
die Angst ist mir geblieben –
aus jenem Fenster scheinen die Wolken so weit weg,
so weit unten scheinen die Wolken,
so weit unten
und so weit weg.

Aus dem Georgischen von Julia Dengg (mit Dank an Ilia Gasviani)