Ana Jasmina Oseban

slovenščina

balance – balance

dieses sitzen in der sonne von rom
ist keine lösung
für dieses und jenes in wien
und in meinem kopf
dieses sitzen auf stufen weit weg
von wien und allem
im kampf mit lästigen papierlüsternen ameisen
hält mich in schwebe
über gar nicht unwahrscheinlichen abstürzen
wie die aua- und die alitalia-vögel
über den so genannten wirklichen abgründen
von denen man wegschaut
auf kleine käfrige buchstaben
oder sonst was

© Elfriede Gerstl
Iz: Vor der Ankunft
Wien: edition freibord, 1986
Avdio produkcija: Literaturwerkstatt Berlin, 2003

balance – balance

to sedenje na rimskem soncu
ne razreši
tega in onega na dunaju
in v moji glavi
to sedenje na stopnicah daleč
od dunaja in vsega
v borbi z nadležnimi papiroželjnimi mravljami
zaradi česar zaniham
nad sploh ne nemogočimi padci
kot ptice aue in alitalie
nad tako imenovanimi resničnimi brezni
od katerih umikamo pogled
k majhnim hroščastim črkam
ali drugam

Iz nemščine prevedla Ana Jasmina OSEBAN