Branko Čegec

hrvaščina

Vanda Mikšić

francoščina

boja bure, zanos kose

morris bi sprayem slikao piramide:
skinuo bi majicu, stavio masku i
raspalio bojom po nazubljenu kartonu:
uokolo se skupljala rulja i skandirala.
onda bi došli gutači vatre, bubnjari i nemirne djevojčice,
u predvečerje, kada se stuštila bura s druge strane zaljeva,
i kada su suncobrani poletjeli u nebo
zajedno s betonskim držačima i gostima na terasi:

yves i dabo sjedili su nasuprot,
kao i prethodne večeri:
onda se tanja premjestila jer nije mogla zauzdati kosu.
tako je zajebala moju, koja je drsko ulijetala u usta,
u pivsku pjenu,  koja je presijecala pogled prema rijetkim,
drhtavim šetaćicama na korzu

morris bi i dalje sprayem slikao piramide,
vjetar bi raznosio raznobojnu maglicu u lica promatrača
s prisilno usidrena broda,
jedan je gost na terasi preko puta naručio
ožujsko i četiri apaurina
jedna se žarulja naprasno ugasila.
tanja je rekla:  to sam bila ja;
uspijem svaki put kada to stvarno poželim.

2001-08-12

Iz: Tamno mjesto
Avdio produkcija: Tomislav Krevzelj, Udruga radio mreza 2011

Couleur de la bora, exaltation des cheveux

morris peignait des pyramides à la bombe :
il enlevait son t-shirt, enfilait son masque et
projetait de la couleur sur le carton denté :
autour de lui la foule se rassemblait et acclamait.
puis arrivaient des cracheurs de feu, des batteurs et des fillettes agitées,
au crépuscule, quand la bora se précipita de l’autre côté de la baie,
et que des parasols s’envolèrent au ciel
avec leurs socles en béton et des clients de la terrasse :

yves et dabo étaient assis en face,
comme le soir précédent :
puis tanja se déplaça, ne pouvant plus retenir ses cheveux.
c’est ainsi qu’elle niqua les miens, qui se mirent à pénétrer avec insolence ma bouche,
l’écume de ma bière, à entrecouper ma vue sur de rares
promeneuses frémissantes sur le cours

morris continuait à peindre des pyramides à la bombe,
le vent dispersait la brume bariolée sur les visages observant
depuis leur bateau cloué à quai,
un client à la terrasse d’en face commanda
une stella et quatre calmants
une ampoule s’éteignit subitement.
tanja dit: c’était moi ;
j’y arrive à chaque fois que j’en ai vraiment envie.

Traduit du croate par Vanda Mikšić