Daniel Samoilovich
španščina
CES FLEUVES QUI PASSENT
CES FLEUVES QUI PASSENT par les villes
et les badauds sur les ponts observant leur salive
partie d'eux-mêmes qui descend vers la mer
et plus loin encore et traverse l'univers
comme une étoile saignante
comédie tant d'arrachement ou souvenir
nuque un rien renversée envoyée en éclaireuse
lait qui tourne et part et paralyse
la rivière vaut-elle ce que veut la salive
sel qui vieillit visages qui partent
mort un rien diluée dans la partance
L - 4004 Esch-sur-Alzette, Luxembourg www.phi.lu
Iz: Point. Poèmes. Avec dessins de Marek Szczesny
Esch-sur-Alzette, Luxembourg: Éditions PHI, 1999
ISBN: 2-87962-113-5
Avdio produkcija: 2000 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin
[ESTOS RÍOS QUE PASAN]
ESTOS RÍOS QUE PASAN por las ciudades
y los mirones sobre los puentes observando su saliva
parte de ellos mismos que desciende hacia el mar
y más lejos aún y atraviesa el universo
como una estrella sangrienta
comedia toda esta extracción o recuerdo
nuca apenas inclinada enviada como exploradora
leche que gira y parte y paraliza
vale el río lo que quiere la saliva
sal que envejece rostros que parten
muerte apenas diluida en la partida