Contre le doute

Des rêves seront pris
d'autres laissés

Le vent d'ouest soufflera sur eux
-les attisant   les éteignant-
Ecornant les ceps d'ici
Egayant les foulques

Et pourvu que les feuilles de la glycine
sèches mais encore vertes incroyablement
s'accrochent   pourvu qu'elles ne s'envolent
pas toutes   je croirai oui je croirai
à ce que j'ai vu dans le noir

© Editions de l'Aire, 1997
Iz: La Renouée. poèmes
Vevey: Editions de l'Aire, 1997
ISBN: 2-88108-439-7
Avdio produkcija: 2000 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin

Gegen den Zweifel

Manche Träume werden gepackt
andere liegengelassen

Der Westwind wird über ihnen blasen
- sie anfachen   sie auslöschen -
die hiesigen Rebstöcke umknicken
die Wasserhüner aufheitern

Und vorausgesetzt die Blätter der Glyzinie
trocken aber immer noch unglaublich grün
klammern sich fest vorausgesetzt sie fliegen
nicht alle fort   werde ich glauben ja werde ich glauben
an das was ich im Dunkeln gesehen habe

Aus dem Französischen übertragen von Michael von Killisch-Horn



© Michael von Killisch-Horn



unveröffentlicht