Een ongemerkt vertrek

Loop deze kamer blootsvoets in
en laat alle moed niet plotseling
maar stap voor stap varen

met de bestgeklede damesbedaardheid
van wie dagelijks alleen de meest vergeelde
foto’s kust, met de voorzichtigheid

van een geoefend goudvissenredder
jukbeenstreler, pleisterverwijderaar
loop licht en lang genoeg de witte muren

langs om te vergeten waarvandaan en wacht
tot eindelijk het ei zacht uiteenvalt, de kip
stikt, de adem ontnomen is aan ieder
eventueel begin.

© Thomas Möhlmann
Iz: De vloeibare jongen
Prometheus, 2005
Avdio produkcija: 2008 Literaturwerkstatt Berlin

Ein unbemerkter Ausgang

Betritt dieses Zimmer barfuß
und lass allen Mut nicht plötzlich
sondern Schritt für Schritt fahren

mit der bestangezogenen Damenbedächtigkeit
von einem, der täglich nur die allervergilbtesten
Fotos küsst, mit der Behutsamkeit

eines geübten Goldfischretters
Jochbeinstreichlers, Pflasterentferners
lauf leicht und lang genug an den weißen Mauern

entlang, um zu vergessen, woher, und warte
bis endlich das Ei weich auseinanderfällt, das Huhn
erstickt, der Atem genommen ist jedem
eventuellen Beginn.

Deutsche Fassung von Christian Schloyer, auf Basis einer Rohübersetzung von Gregor Seferens.
Die Übersetzung entstand im Rahmen des Übersetzungsworkshops Verstransfer 2008