Francesc Parcerisas

katalonščina

Roger Friedlein

nemščina

Esbarzer

Si són ulls,
que no siguin nosa
per al record.
Que siguin clars,
clares guspires on es congria,
de la bondat, el somni bo,
i de la vida, el moment viu
--o aquell que ho fou--.
Que siguin ulls, i la nineta
que tu em clavaves,
astorada, indolora,
un esbarzer per al desig.
O la clariana tota sola,
on res no espera,
i és ella el bosc,
i el desconcert
en la fondària dels teus ulls.

© Francesc Parcerisas
Iz: Dos dies més de sud
Barcelona: Quaderns Crema, 2005
Avdio produkcija: 2005, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

Dorngestrüpp

Wenn es Augen sind,
dann sollen sie die Erinnerung
nicht stören.
Hell sollen sie sein,
helle Funken, in denen sich zusammenfügen
der gute Traum der Güte
und der lebendige Moment des Lebens –
oder der es einmal war.
Es sollen Augen sein, und die Pupille,
mit der du mich fixierst,
erschreckt und schmerzlos,
ein Dorngestrüpp für das Verlangen.
Oder die einsame Lichtung,
wo nichts wartet und
die selbst der Wald ist, –
die Verblüffung
in der Tiefe deiner Augen.

Übersetzt von Roger Friedlein