Fougeraie - II -

Dérangez-moi dit-elle froissant
mais sans avoir l'air d'y toucher
sa toison sous la soie
- elle appelle en secret -
mais qui sait le plissé de l'amande
et le juste milieu?
Quel doigt sous la dentelle veut?
Quel feu la demande?

Alors elle a repris son cours son lit
familier son souffle elle a corrigé
l'erreur jeté la page morte

- le soleil revenait de loin pour
effleurer la glycine -


(Ne me dérangez plus j'écris avec mon sang)
Tout recommençait pourtant
tout
dans un tournoiement de conte blanc
dans un impossible compte
encore (enfin!)
elle chercha la faute
une dernière fois

- est-ce que Ninive brûle à la fin? -


elle avait oublié

© Editions de l'Aire, 1997
Iz: La Renouée. poèmes
Vevey: Editions de l'Aire, 1997
ISBN: 2-88108-439-7
Avdio produkcija: 2000 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin

Farnfeld - II -

Stören Sie mich sagt sie und reibt
aber scheinbar ohne sie zu berühren
ihre Behaarung unter der Seide
-sie ruft heimlich -
doch wer kennt die Fältelung der Mandel
und die goldene Mitte?
Welcher Finger unter der Spitze will?
Welches Feuer verlangt nach ihr?

Da hat sie wieder ihren Lauf aufgenommen sich in ihr
vertrautes Bett gelegt Luft geholt sie hat den Fehler
korrigiert die tote Seite weggeworfen

- die Sonne kam von weither zurück um
die Glyzinie zu streifen -

(Stören Sie mich nicht mehr ich schreibe mit meinem Blut)
Dennoch fing alles von vorn an
alles

in einem weissen Kreisen von Märchen
in einer unmöglichen Rechnung
immer noch (endlich!)
suchte sie den Fehler
ein letzes Mal

- brennt Ninive am Schluss?

sie hatte es vergessen

Aus dem Französischen übertragen von Michael von Killisch-Horn



© Michael von Killisch-Horn



Aus: metaphorá. Zeitschrift für Literatur und Übertragung. Heft 3/4.
Hrsg. von Jost G. Blum und Michael von Killisch-Horn.