Marcel Beyer

nemščina

Henning Vangsgaard

danščina

Froschfett

Froschfett, in ausgereiztem Zustand, bis
auf die Ränder ausgekratzt und
brüchig, schwarz noch, aber nur mäßig

so strichen sie, Bert, Berta, Leni, Martha,
Walter schon in Jugendjahren, das Schuhwerk,
ebenmäßig, glänzten sie, und ausgereizt

das haftet, haftet nicht, aber der Balg schon
blank, gebrochene Fasern, halb Vorfahr ich,
halb Randfigur mit schwarzen Fingernägeln

und einem Halbsatz auf den Lippen, also an völlig
falschem Ort, so streicht man alle Zeit, wie
ich, hinweg, über das mäßig ausgeblichene Leder,

brüchig der Ton, so strich man eben noch, und
eben, mäßig laut, die andere Hälfte, so läßt man
stets das Leder fahren, das eingefärbte, schwach

und endlich dorthin, wo der verschmierte
Balg verschwindet, ich bin
nicht da, ich bin verstaut im Kasten.

© Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main 1997
Iz: Falsches Futter
Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1997
ISBN: 3-518-12005-0
Avdio produkcija: 2000 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin

Blanksværte

Blanksværte, brugt til bunds, kradset ud
så kun randene er tilbage og
sprukken, stadig sort, men kun moderat,

sådan sværtede de, Bert, Berta, Leni, Martha,
Walter allerede i ungdomsårene, skotøjet,
regelmæssigt, sådan skinnede de, brugt til bunds

det sidder, sidder ikke, men bælgen allerede
blank, brudte fibre, halvt forfader jeg,
halvt biperson med sorte fingernegle

og en halv sætning på læberne, altså på det
forkerte sted, sådan bortsværter man al tid, ligesom
jeg, over det moderat falmede læder,

sprukken tonen, sådan sværtede man jo netop, og
netop jævnt, moderat højt, den anden halvdel, sådan

lader man læderet fare, det indfarvede, svagt

og til slut derhen, hvor den tilsværtede
bælg forsvinder, jeg findes
ikke mere, jeg er stuvet ned i kassen.

Oversat af Henning Vangsgaard