Nâzim Hikmet

turščina

Richard McKane

angleščina

GÜZ

Günler gitgide kısalıyor,
yağmurlar başlamak üzre.
Kapım ardına kadar açık bekledi seni.
Niye böyle geç kaldın?

Soframda yeşil biber, tuz, ekmek.
Testimde sana sakladığım şarabı
içtim yarıya kadar bir başıma
seni bekleyerek.
Niye böyle geç kaldın?

Fakat işte ballı meyveler
dallarında olgun, diri duruyor.
Koparılmadan düşeceklerdi toprağa
biraz daha gecikseydin eğer...

© Yapı Kredi Yayınları

AUTUMN

The days are gradually getting shorter,
the rains are about to start.
My door waited wide open for you.
                             Why were you so late?

Bread, salt, a green pepper on my table.
Wating for you
I drank on my own
half the wine I kept for you in my jug.
                             Why were you so late?

But look, the honeyed fruit,
ripe on the branch, remains alive.
If you had been any later
it would have dropped unplucked to the ground.

Translated by Richard McKane