Aleš Debeljak

slovenščina

Fabjan Hafner

nemščina

Gospodar solz

Naj bo: naj tvoja ušesa zaenkrat še ne slišijo prhutanja kavk,
ki žlebove stražnih stolpov prekrivajo kot sad neba. Zdaj tiho
gnije. Naj korak ti meri neizčrpno dno v sprejemnici akademije:
tu sapa odposlancev iz daljnih ambasad vzgaja nek stari sen.

Sen o pokrajinah brez konca, kjer isto ime izgovarjajo z istim
strahom. Naj otrdi ti slina v kristal. Naj se ti roka nikogar ne
dotika nežno. Naj prerokujejo prihodnost ti junaki, ki so ilirske
hribe prekoračili in na bregu toplega morja legli v sipine. Sami,

neizbežno. Naj plima za trenutek pljuskne čez slavne razvaline,
ki so vojske jih pustile za seboj. Naj smrtno resno poveljniki
poslušajo ukaz spomina, ki gosti se kakor vosek. Z njim boš

zapečatil dediščino bolečine, ki zlagoma narašča v zbranih delih
kraljevskih pesnikov. Proti obalam razdeljenega otoka bežijo s
tabo. Prepozno bo, ko pod surovo zvezdo upognil boš koleno.

© A.D. und Mladinska knjiga
Iz: Mesto in otrok
Ljubljana: Mladinska knjiga, 1996
Avdio produkcija: 2003, Študentska založba

Der Herr der Tränen

Es sei so: Deine Ohren sollen fürs erste das Geflatter der Dohlen nicht vernehmen,
die die Rinnen der Wachttürme bedecken wie eine Himmelsfrucht. Jetzt verfault
sie leise. Dein Fuß soll den unerschöpflichen Grund im Empfangsraum der Akademie
ausloten: Hier züchtet der Atem der Parlamentäre ferner Botschaften einen alten Traum.

Den Traum von Landstrichen ohne Ende, wo derselbe Name von derselben Angst
erfüllt ausgesprochen wird. Dein Speichel soll sich zu einem Kristall verhärten.
Deine Hand soll niemanden zärtlich berühren. Die Zukunft sollen jene Helden
prophezeien, die die illyrischen Hügel überquert und sich am Ufer des warmen

Meeres in die Dünen gelegt haben. Unausweichlich allein. Die Flut soll einen
Augenblick lang über die berühmten Trümmer schwappen, die die Heere hinterlassen
haben. Die todernsten Feldherren sollen dem Befehl der Erinnerung gehorchen, die sich

wie Wachs verdichtet. Damit wirst du das Erbteil des Schmerzes besiegeln, der nach
und nach in den Gesammelten Werken der Hofdichter anschwillt. Zu den Küsten der
geteilten Insel flieht ihr gemeinsam. Dein Kniefall unter dem rohen Stern kommt zu spät.

aus dem Slowenischen von Fabjan Hafner